Entrevista a un filólogo

Febrero 26, 2009 at 1:48 pm (Uncategorized)

“Puede que las glosas emilianenses dejen pronto de ser consideradas como los primeros textos en lenguaje castellano.”
Pedro Rellano, profesor de filología en la universidad de Salamanca.
Lara Presno/ 20 minutos
Ayer asistimos a la presentación del nuevo libro del profesor Pedro Rellano, “Los orígenes de la lengua Castellana”. Después de asistir a una rueda de prensa sobre su nuevo trabajo, pudimos hacerle algunas preguntas más acerca de su libro.
P: En su libro usted menciona las lenguas prerromanas pero, ¿qué son exactamente?
R: Bueno, primero habría que aclarar que la época prerromana es el período anterior a la llegada de los romanos a la Península Ibérica. En aquel tiempo, había varios pueblos como fueron los íberos, celtas, vascos, fenicios, griegos, cartagineses… que tenían su propia cultura y, además, su propia lengua. Éstas son las llamadas lenguas prerromanas.
P:Y a la llegada de éstos, ¿no cambiaron?
R: Si, claro. Los romanos llegaron a España en el siglo II antes de Cristo y trajeron consigo su civilización, sus costumbres y su lengua: el latín. Pero no el latín clásico de las personas cultas, sino el latín vulgar, hablado por los soldados y la gente normal. Las lenguas prerromanas compitieron con el latín, hasta que poco a poco éste se impuso sobre ellas. El País Vasco no sufrió la dominación romana y, por lo tanto, conservó su propia lengua; el vascuence.
P: ¿Tuvo el latín importancia sobre el castellano?
R: Claro. De hecho, la mayoría de las palabras del castellano proceden del latín. Alrededor de un 70 % de las palabras son originarias del latín; los días de la semana (menos el sábado), los meses del año, muchos nombres de ciudades y pueblos, numerales, etc.
P: Entonces, ¿Qué relación tienen otras lenguas que usted menciona, como las lenguas germánicas, con el castellano?
R: Pues se da el caso de que la distinta evolución del latín fue lo que originó la formación de distintas lenguas que reciben el nombre de lenguas románicas: el castellano, catalán, gallego, italiano, francés, portugués, rumano y romanche. Durante el siglo V después de Cristo, los llamados pueblos bárbaros invaden la Península Ibérica. Los más importantes fueron los visigodos que se adaptaron a la cultura y al latín vulgar que se utilizaba en España; a pesar de que nos dejaron muchas palabras de su lengua, los germanismos.
En el año 711 se produjo la invasión árabe. Los árabes ocuparon prácticamente toda la Península y, debido a que su cultura era superior a la de los visigodos y al tiempo que estuvieron establecidos aquí, nos dejaron muchísimas palabras. En el norte de España, los cristianos hacen frente a los árabes en pequeños grupos. Su lengua va evolucionando con el paso de los siglos para dejar de ser el latín y formar una lengua nueva: el castellano.
Durante la Reconquista, los cristianos van ganando terreno a los árabes, y con ellos la lengua castellana se va extendiendo hacia el sur de la Península. Al finalizar el siglo XIV, el castellano es la lengua más usada en España.
En el siglo XI algunos monjes de un pequeño monasterio en el valle del río Cárdenas, en San Millán de la Cogolla, se ocupan en copiar e iluminar antiguos códices latinos puede que para la comprensión de aquellos textos o quizás para acercarlos al pueblo que desconocía el latín usado todavía por los clérigos. Estos escribían una serie de anotaciones en latín, romance y euskera que comentan las partes más difíciles de entender; las glosas. Algunas de las glosas que se han encontrado están escritas en castellano, por lo que se cree que pudo haberse originado allí.
P: ¿Qué controversia que existe sobre esas primeras manifestaciones de la lengua romance?
R: Las glosas emilianenses del siglo XI han sido consideradas hasta no hace mucho el primer testimonio escrito en romance castellano. Expertos especializados en la Edad Media afirmaban que las anotaciones marginales de un códice del monasterio riojano de San Millán de la Cogolla eran los textos más antiguos de ese dialecto.
Pero según recientes investigaciones, en el Cartulario de Valpuesta, en las anotaciones diarias de un monasterio del valle de Valdegovía, en un censo que tenían los monjes del siglo IX, se han encontrado palabras en romance castellano. Por lo tanto, puede que las glosas emilianenses dejen pronto de ser consideradas como los primeros textos en lenguaje castellano.

Permalink Dejar un comentario